logo
 
 
Benutzername
Passwort

Express Übersetzungen vom Profi


Unsere Mutersprachler aus England und Frankreich kümmern sich um Ihre Übersetzungen

Facebook.com
Twitter.com
11.270 Leser @prmaximus
Professionelle Übersetzung für jede Anforderung

Das World Wide Web heißt letztendlich nicht so, weil es sich lediglich auf die deutsche Sprache beschränkt, sondern weil man Menschen, potentielle Kunden und Interessenten weltweit erreichen kann und dies können und sollten Unternehmen für sich nutzen. Eine Webseite zum Beispiel muss nicht nur in Deutsch gestaltet sein, sondern kann durchaus so umgesetzt werden, dass man die Sprache ganz nach Bedarf auswählen kann und in der heutigen Zeit lohnt es sich, wenn man zumindest die Möglichkeit gibt, diese auch in Englisch in verstehen zu können. Also warum die Texte auf der Webseite nicht einfach von Deutsch in Englisch übersetzen lassen? Auch News, Pressemeldungen, Blogs, Artikel und viele andere Medieninhalte können durchaus in Englisch ebenso ihre Leser finden und so sind Übersetzungen immer sinnvoll.

Hat man selbst nicht das notwendige Sprachwissen, um eine gute und sichere Übersetzung vorzunehmen, kann man auch eine professionelle Übersetzung durch entsprechende Fachleute in Auftrag geben. Denn so ist man grundsätzlich immer auf der sicheren Seite. Übersetzungen durch Online Translater oder auch entsprechende Übersetzungsprogramme sollte man nicht unbedingt in Betracht ziehen, da diese wortwörtlich übersetzen, was meist dann natürlich auch vollkommen falsch ist und sich sehr seltsam liest. Weiß man selbst nicht, an welcher Stelle der Text falsch ist, kann man diese Stellen nicht korrigieren und schon sorgt man für ungewolltes Amüsement der Besucher auf der Webseite. Und dies wirkt sich selten gute auf das Image eines Unternehmens oder Online Shops aus.

Im Internet findet man ein umfassendes Angebot unterschiedlicher Übersetzungsbüros, die teilweise sehr günstig und teilweise auch sehr teuer sind. Viele von ihnen sind durchaus professionell, andere dagegen spielen ein wenig mit Halbwissen und Übersetzungsprogrammen und hoffen dabei auf die Unwissenheit ihrer Kunden, die den Fehler im Text sehr wahrscheinlich nicht bemerken werden. Jedenfalls lange Zeit nicht, bis sie über ihre Webseite darauf hingewiesen werden und dann ist es meist viel zu spät, die Texte zu reklamieren. Sehr zu denken geben sollten Aussagen wie: „Die Texte sind sehr teuer, weil der Zeitaufwand sehr hoch ist“.

Denn Tatsache ist, dass ein wirklich erfahrener Übersetzer gar nicht so sehr lange für die Übersetzung von relativ kurzen Medieninhalten braucht und daher viel zu überteuerte Preise gar nicht notwendig sein sollten. Das Übersetzungen natürlich ihren Preis haben, liegt eher an anderen Faktoren. Die deutsche Sprache hat zum Beispiel sehr viele Redewendungen und auch Begriffe, für die es in der englischen Sprache gar kein Gegenstück gibt. An dieser Stelle ist der erfahrene Übersetzer gefragt, der diese Redewendungen streicht, da sie ohnehin nicht verstanden werden können und sie durch passende, den Zielkulturen angepasste Redewendungen ersetzt. Und dies können halbprofessionelle Übersetzer meist nicht gewährleisten.

Contentmaximus bietet grundsätzliche professionelle Übersetzungen an, die durch Muttersprachler oder Lektoren aus dem Bereich der ausländischen Lektüre umgesetzt werden. Wichtig ist hierbei auch, dass diese Übersetzer auch in anderen Bereichen der Contentproduktion und der suchmaschinenorientierten Texte sind, so dass sie auch dieses Prinzip in eine andere Sprache umsetzen können. Dies bietet natürlich vollkommen andere Möglichkeiten. Auch freie Texte können durchaus in Englisch oder Französisch erstellt werden und sind natürlich Unique Content.

© 2010 ContentMaximus - Alle Rechte vorbehalten